Recursos retóricos
- Aliteración. Repetición de un fonema
(o conjunto de fonemas), con una finalidad expresiva.
“Solares sólo
sabe a agua”
“Mami, mi
Milka”
- Onomatopeya. Intento de imitar
sonidos de la realidad.
“Yo ñam, ñam sardinas”
- Paronomasia.
Vincular palabras formalmente muy similares, aunque con significado distinto.
“Cuida tu
vista en serio, no en serie”
“La Cope a tope”
- Rima.
Tanto en su variante asonante, como, sobre todo, la consonante.
“Del Caserío,
me fío”
RECURSOS MORFOSINTÁCTICOS
- Elipsis. Se
omite algún elemento de la estructura sintáctica, sobre todo el verbo.
“Parker. La
escritura”
“Alfa Romeo: la pasión de
conducir”
- Anáfora.
Repetición, al comienzo de las oraciones, de la misma palabra.
“Así se come
en América. Así se baila en América. Así se fuma en América”
“Laster ahorra más.
Laster tarde menos. Laster guisa mejor”
- Epífora.
Repetición de una palabra al final de oraciones.
“Todo bombón
y nada más que bombón”
“Para viajar bien, llegar
bien y quedar bien”
- Anadiplosis. Repetición
de una palabra, con la que ha acabado una frase, al comienzo de la siguiente.
“Esto es lo
mini. Mini es lo máximo”
“La buena mesa es la
debilidad de don Carlos. Don Carlos, el vino de mesa”
- Epanadiplosis. Repetición
de una palabra al comienzo y al final de una frase.
“Fino La Ina.
Imposible beber algo más fino”
“Nada comparable al nuevo
Opel Corsa, nada”
- Asíndeton.
Suprsión de las conjunciones entre las frases, o sintagmas, para dar sensación
de dinamismo.
“Vuele,
navegue, conduzca, viaje con Europ Assistance”
- Tautología.
Definición en la que un concepto remite a sí mismo.
“Lo único igual a Coca-cola es Coca-cola”
- Paralelismo.
Repetición de la misma estructura sintáctica en dos o más frases.
“El placer de
conducir. El placer de viajar”
“Ha cambiado el placer
del éxito. Ha cambiado el placer de fumar”.
- Políptoton.
Uso de palabras que comparten el mismo lexema.
“Haz buen
uso. No un abuso”
“Hemos crecido haciendo
crecer a otros.”
RECURSOS SEMÁNTICOS
- Hipérbole.
Exageración.
“Madrid,
escenario del mundo”
- Polisemia.
Juego con los diferentes sentidos de una palabra.
“Para la cabeza
del cabeza de familia en su día”
- Paradoja.
Unión de ideas antagónicas.
“Reserva sin
reservas”
“Un poco de Magno es
mucho”
- Sinestesia.
Transferencia de significado de un sentido a otro.
“La música
tiene otro color”
- Antítesis. Contraposición
de ideas.
“Para unos
pocos es un sueño. Para muchos resulta una pesadilla”
“La Ina frío. Un rato
cálido”
- Sinonimia.
Uso de palabras con significados equivalentes.
“Fuerza, potencia,
poder....”
- Comparación.
A diferencia de la metáfora, hay un nexo comparativo.
“Sol-Thermic,
como el calor del sol”
- Metáfora.
Se traslada el significado propio de una palabra a otra: se designa a un objeto
mediante otras gracias una relación de semejanza.
“Eres la
primavera del Corte Inglés”
“Oro caribeño” (ron
Cacique)
- Metonimia.
Nombrar una cosa con el nombre de otra con la que guarda una cierta relación de
causa/efecto.
“Una Casera”, “Un Danone”, “Un kleenex”
“Una Casera”, “Un Danone”, “Un kleenex”
- Ironía.
Dar a entender lo contrario de lo que se dice.
“Gracias por
imitarnos”
- Personificación.
Atribuir a objetos rasgos humanos.
“¡Pruébame!” (Tabaco Gold
Coast)
No hay comentarios:
Publicar un comentario